< 詩篇 57 >

1 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
Mictam di Davide, intorno a ciò ch'egli se ne fuggì nella spelonca, d'innanzi a Saulle; [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet ABBI pietà di me, o Dio; abbi pietà di me; Perciocchè l'anima mia si confida in te, Ed io ho la mia speranza nell'ombra delle tue ale, Finchè sieno passate le calamità.
2 我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
Io griderò all'Iddio altissimo; A Dio che dà compimento a' fatti miei.
3 神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
Egli manderà dal cielo a salvarmi; Egli renderà confuso colui ch'è dietro a me a gola aperta. (Sela) Iddio manderà la sua benignità, e la sua verità.
4 わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
L'anima mia [è] in mezzo a' leoni; Io giaccio [fra] uomini incendiari, I cui denti [son] lance, e saette, E la cui lingua [è] spada acuta.
5 神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに擧たまへ
Innalzati, o Dio, sopra i cieli; [Innalzisi] la tua gloria sopra tutta la terra.
6 かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
Essi avevano apparecchiata una rete a' miei passi, [Già] tiravano a basso l'anima mia; Avevano cavata una fossa davanti a me; [Ma] essi vi sono caduti dentro. (Sela)
7 わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
Il mio cuore è disposto, o Dio; il mio cuore è disposto; Io canterò, e salmeggerò.
8 わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
Gloria mia, destati; destati, saltero, e cetera; Io mi risveglierò all'alba.
9 主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
Io ti celebrerò, o Signore, fra i popoli; Io ti salmeggerò fra le nazioni;
10 そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
Perciocchè la tua benignità [è] grande infino al cielo, E la tua verità infino alle nuvole.
11 神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに擧たまへ
Innalzati, o Dio, sopra i cieli; [Innalzisi] la tua gloria sopra tutta la terra.

< 詩篇 57 >