< 詩篇 48 >

1 ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
Ének. Zsoltár Kórach fiaitól. Nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, Istenünk városában, az ő szent hegyén.
2 シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
Szép emelkedésű, az egész földnek öröme, Czión hegye — észak hátulján — nagy királynak a vára.
3 そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
Kastélyaiban az Isten megismertette magát mentsvárnak.
4 みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
Mert íme, a királyok összejöttek eltüntek egyetemben.
5 かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
Ők láttak, akképen bámultak, megréműltek, elsiettek.
6 戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
Reszketés fogta el őket ott, vajudás mint a szűlő nőt.
7 なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
Keleti széllel összetörsz Tarsís-hajókat.
8 曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
Ahogy hallottuk, úgy láttuk az Örökkévalónak, a seregek urának városában, Istenünk városában: Isten szilárdítsa azt meg örökre. Széla.
9 神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
Elképzeltük, Isten, a te kegyedet benn a templomodban.
10 神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
A milyen a neved Isten, olyan a dicséreted, a föld széléig; igazsággal teli a jobbod.
11 なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
Örűl Czión hegye, újjonganak Jehúda lányai, ítéleteid okából.
12 シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
kerüljétek meg Cziónt, és járjátok körül, számláljátok meg tornyait.
13 その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
Fordítsátok szíveteket bástyájára, lépdeljetek át kastélyain, azért hogy elbeszéljétek az utóbbi nemzedéknek.
14 そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん
Mert ez Isten, a mi Istenünk, mindörökké; ő vezérel minket holtiglan.

< 詩篇 48 >