< 詩篇 16 >
1 神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む
Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti.
2 われヱホバにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
I thashë Zotit: “Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje”.
3 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
Gjithë dashuria ime është vendosur te njerëzit e shenjtë dhe të nderuar që janë mbi tokë.
4 ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
Dhembjet e atyre që turren pas perëndive të tjera do të shumëzohen; unë nuk do t’i derdh libacionet e tyre të gjakut dhe nuk do të shqiptoj me buzët e mia emrat e tyre.
5 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
Zoti është pjesa ime nga trashëgimia dhe kupa ime; ti, o Zot, ruaje fort atë që më ka rënë në short.
6 準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
Mua fati më ka rënë në vende të këndshme; po, një trashëgimi e bukur më ka rënë.
7 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
Unë do të bekoj Zotin që më këshillon; zemra ime më mëson edhe natën.
8 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
Unë e kam vënë vazhdimisht Zotin përpara syve të mi; duke qenë se ai rri në të djathtën time, unë nuk do të hiqem kurrë nga vendi.
9 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
Prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,
10 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol )
sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Sheol dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë korruptimin. (Sheol )
11 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
Ti do të më tregosh shtegun e jetës; ka shumë gëzim në praninë tënde; në të djathtën tënde ka kënaqësi në përjetësi.