< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Aleluja. Lëvdoni Zotin nga qiejtë, lëvdojeni në vendet shumë të larta.
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Lëvdojeni, ju të gjithë engjëjt e tij, lëvdojeni ju mbarë ushtritë e tij.
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Lëvdojeni, o diell dhe hënë, lëvdojeni, ju mbarë yje të ndritshme.
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Lëvdojeni, ju qiej të qiejve, dhe ju ujëra përmbi qiejtë.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
Tërë këto gjëra le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse ai dha urdhër dhe ato u krijuan.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
Ai i ka vendosur përjetë, në përjetësi; por ka bërë një statut që nuk do të kalojë kurrë.
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Lëvdojeni Zotin nga toka, ju përbindësh të detit dhe mbarë oqeane,
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
zjarr dhe breshër, borë dhe re, ajër i shtrëngatës që zbaton urdhërat e tij,
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
mbarë male dhe kodra, mbarë dru frutorë dhe kedra;
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
ju mbarë kafshë të egra dhe shtëpiake, rrëshqanorë dhe zogj me krahë;
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
ju mbretër të dheut dhe mbarë popuj, princa dhe gjyqtarë të tokës;
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
të rinj dhe vajza, pleq dhe fëmijë.
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse vetëm emri i tij përlëvdohet. Lavdia e tij qëndron përmbi tokën dhe qiejtë.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Ai e ka rritur forcën e popullit të tij, një arsye kjo lëvdimi për të gjithë shenjtorët e tij, për bijtë e Izraelit, një popull i afërt për të. Aleluja.

< 詩篇 148 >