< 詩篇 146 >

1 ヱホバを讃稱へよ わがたましひよヱホバをほめたたへよ
Aleluja! Hvali, dušo moja, Jahvu!
2 われ生るかぎりはヱホバをほめたたへ わがながらふるほどはわが神をほめうたはん
Hvalit ću Jahvu sveg života svojeg. Dok me bude, Bogu svom ću pjevati.
3 もろもろの君によりたのむことなく 人の子によりたのむなかれ かれらに助あることなし
Ne uzdajte se u knezove, u čovjeka od kog nema spasenja!
4 その氣息いでゆけばかれ土にかへる その日かれがもろもろの企圖はほろびん
Iziđe li duh iz njega, u zemlju svoju on se vraća i propadaju sve misli njegove.
5 ヤコブの神をおのが助としその望をおのが神ヱホバにおくものは福ひなり
Blago onom kome je pomoćnik Bog Jakovljev, kome je ufanje u Jahvi, Bogu njegovu,
6 此はあめつちと海とそのなかなるあらゆるものを造り とこしへに眞實をまもり
koji stvori nebo i zemlju, more i sve što je u njima; koji ostaje vjeran dovijeka,
7 虐げらるるもののために審判をおこなひ 饑ゑたるものに食物をあたへたまふ神なり ヱホバはとらはれたる人をときはなちたまふ
potlačenima vraća pravicu, a gladnima kruh daje. Jahve oslobađa sužnje,
8 ヱホバはめしひの目をひらき ヱホバは屈者をなほくたたせ ヱホバは義しきものを愛しみたまふ
Jahve slijepcima oči otvara. Jahve uspravlja prignute, Jahve ljubi pravedne.
9 ヱホバは他邦人をまもり 孤子と寡婦とをささへたまふ されど惡きものの徑はくつがへしたまふなり
Jahve štiti tuđince, sirote i udovice podupire, a grešnicima mrsi putove.
10 ヱホバはとこしへに統治めたまはん シオンよなんぢの神はよろづ代まで統治めたまはん ヱホバをほめたたへよ
Jahve će kraljevati dovijeka, tvoj Bog, Sione, od koljena do koljena. Aleluja!

< 詩篇 146 >