< 詩篇 146 >

1 ヱホバを讃稱へよ わがたましひよヱホバをほめたたへよ
Aleluja. Shpirti im, lëvdo Zotin.
2 われ生るかぎりはヱホバをほめたたへ わがながらふるほどはわが神をほめうたはん
Unë do ta lëvdoj Zotn deri sa të kem jetë, do të këndoj lavde për Perëndinë tim gjatë gjithë jetës sime.
3 もろもろの君によりたのむことなく 人の子によりたのむなかれ かれらに助あることなし
Mos kini besim te princat dhe as te ndonjë bir njeriu, që nuk mund të shpëtojë.
4 その氣息いでゆけばかれ土にかへる その日かれがもろもろの企圖はほろびん
Kur fryma e tij ikën, ai kthehet përsëri në tokë dhe po atë ditë planet e tij zhduken.
5 ヤコブの神をおのが助としその望をおのが神ヱホバにおくものは福ひなり
Lum ai që ka Perëndinë e Jakobit si ndihmë, shpresa e të cilit është tek Zoti, Perëndia i tij,
6 此はあめつちと海とそのなかなるあらゆるものを造り とこしへに眞實をまもり
që ka krijuar qiejtë dhe tokën, detin dhe gjithçka është në to, që ruan besnikërinë përjetë,
7 虐げらるるもののために審判をおこなひ 饑ゑたるものに食物をあたへたまふ神なり ヱホバはとらはれたる人をときはなちたまふ
që u jep të drejtë të shtypurve dhe ushqim të uriturve. Zoti çliron të burgosurit.
8 ヱホバはめしひの目をひらき ヱホバは屈者をなほくたたせ ヱホバは義しきものを愛しみたまふ
Zoti u hap sytë të verbërve, Zoti ngre ata që janë rrëzuar, Zoti i do të drejtët.
9 ヱホバは他邦人をまもり 孤子と寡婦とをささへたまふ されど惡きものの徑はくつがへしたまふなり
Zoti mbron të huajt, ndihmon jetimin dhe gruan e ve, por përmbys udhën e të pabesëve.
10 ヱホバはとこしへに統治めたまはん シオンよなんぢの神はよろづ代まで統治めたまはん ヱホバをほめたたへよ
Zoti mbretëron përjetë, Perëndia yt, o Sion, brez pas brezi. Aleluja.

< 詩篇 146 >