< 詩篇 137 >

1 われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
An den Flüssen Babels da saßen wir; wir weinten auch, wenn wir Zions gedachten.
2 われらそのあたりの柳にわが琴をかけたり
An die Weiden in seiner Mitte hingen wir unsere Harfen.
3 そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
Da baten uns, die uns gefangen hielten, um die Worte eines Liedes, die so uns quälten, um Fröhlichkeit: Singt uns von dem Liede Zions.
4 われら外邦にありていかでヱホバの歌をうたはんや
Wie sollten wir das Lied Jehovahs singen auf dem Boden des Auslandes.
5 エルサレムよもし我なんぢをわすれなばわが右の手にその巧をわすれしめたまへ
So ich deiner vergäße, Jerusalem, so soll vergessen meine Rechte.
6 もしわれ汝を思ひいでず もしわれヱルサレムをわがすべての歓喜の極となさずばわが舌をわが腭につかしめたまヘ
So soll kleben meine Zunge an meinem Gaumen, so ich dein nicht gedenke, so ich nicht erhebe Jerusalem über das Höchste meiner Fröhlichkeit.
7 ヱホバよねがはくはヱルサレムの日にエドムの子輩がこれを掃除けその基までもはらひのぞけといへるを聖意にとめたまへ
Gedenke Du, Jehovah, der Söhne Edoms am Tag Jerusalems, da sie sprachen: Entblößt, entblößt sie bis auf die Gründe darin!
8 ほろぼさるべきバビロンの女よ なんぢがわれらに作しごとく汝にむくゆる人はさいはひなるべし
Tochter Babels, der verheerten, selig der dir entrichtet nach der Erwiderung, die du uns erwidert hast.
9 なんぢの嬰兒をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし
Selig der, der deine Kindlein ergreift und sie zerschmettert an der Felsenklippe.

< 詩篇 137 >