< 詩篇 109 >

1 わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
2 かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
3 うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
4 われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
5 かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Haß für meine Liebe.
6 ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
7 かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde!
8 その日はすくなく その職はほかの人にえられ
Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
9 その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
10 その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchen!
11 彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit!
12 かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei!
13 その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
14 その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
15 かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
16 かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
17 かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
18 かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
19 ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
20 これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
21 されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
22 われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
23 わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
24 わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
25 われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
27 ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
28 かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
29 わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
Laß meine Widersacher bekleidet werden mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!
30 われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
31 ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり
Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.

< 詩篇 109 >