< 詩篇 102 >

1 ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet. Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
2 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
3 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.
4 わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
5 わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
6 われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden.
7 われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen
10 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.
11 わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.
12 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis ist von Geschlecht zu Geschlecht.
13 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;
14 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.
15 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
16 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;
17 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
18 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova loben.
19 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,
20 こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;
21 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
22 かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
23 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.
24 我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
Ich sprach: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
25 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, und sie werden verwandelt werden;
27 然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
Du aber bist derselbe, und deine Jahre enden nicht.
28 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.

< 詩篇 102 >