< 箴言 知恵の泉 30 >

1 ヤケの子アグルの語なる箴言 かれイテエルにむかひて之をいへり 即ちイテエルとウカルとにいへる所のものなり
These are sayings/messages that God gave to Agur, the son of Jakeh. [Agur wrote them] for Ithiel and Ucal.
2 我は人よりも愚なり 我には人の聰明あらず
It seems that I am very stupid; I do not deserve to be considered to be a human; I do not have the good sense that humans should have.
3 我いまた智慧をならひ得ず またいまだ至聖きものを暁ることをえず
I have not learned [how to become] wise and I do not know [much] about God.
4 天に昇りまた降りし者は誰か 風をその掌中に聚めし者は誰か 水を衣につつみし者は誰か 地のすべての限界を定めし者は誰か その名は何ぞ その子の名は何ぞ 汝これを知るや
[But let me say this]: No one [RHQ] has ascended to heaven [to find out what God is like] and returned [to tell us]. No one [RHQ] has gathered/held the wind in his hand. No one [RHQ] has wrapped the water [in the ocean] in [a piece of] cloth, and no one [RHQ] has established the boundaries of the earth. [If you know who has done those things, tell me] [RHQ] his name, and the names of his children [SAR]! [But you do not know who has done those things, so you cannot speak with authority about what God is like].
5 神の言はみな潔よし 神は彼を賴むものの盾なり
Everything that God has said is true; he is [like] a shield [MET] for all those who request him to protect them.
6 汝その言に加ふること勿れ 恐くは彼なんぢをせめ 又なんぢを謊る者となしたまはん
Do not add to (OR, change) what God has said; if you do that, he will rebuke you and show that you are lying.
7 われ二の事をなんぢに求めたり 我が死ざる先にこれをたまへ
[God], I ask you to do two things for me; [please] do them before I die:
8 即ち虚假と謊言とを我より離れしめ 我をして貧からしめずまた富しめず 惟なくてならぬ糧をあたへ給へ
Help me never to lie or deceive [people] and do not cause me to become poor or to become rich. [Just] give me the food that I need;
9 そは我あきて神を知ずといひヱホバは誰なりやといはんことを恐れ また貧くして窃盗をなし我が神の名を汚さんことを恐るればなり
because if I become rich, I might say that I do not [RHQ] know you and that I do not need you; and if I become poor, I might dishonor you by stealing things.
10 なんぢ僕をその主に讒ることなかれ 恐くは彼なんぢを詛ひてなんぢ罪せられん
Do not (slander/say bad things about) a worker to his boss; if you do that, the worker will curse you, and cause you to have trouble.
11 その父を詛ひその母を祝せざる世類あり
[I will list four kinds of evil things that people do]: Some people curse their fathers and do not [ask God to] bless their mothers.
12 おのれの目に自らを潔者となして尚その汚穢を滌はれざる世類あり
Some people think that they are perfect, but [really] they have never been cleansed from their guilt for committing disgusting sins.
13 また一の世類あり 嗚呼その眼はいかに高きぞや その瞼は昂れり
Some people are very proud; they think that they are very good and they despise others.
14 その歯は劍のごとく その牙は刃のごとき世類あり 彼等は貧き者を地より呑み 窮乏者を人の中より食ふ
Some people [act very cruelly toward others]; [it is as though] [MET] they have teeth that are [like] sharp knives; they severely oppress poor [people] and try to cause them to disappear from the land.
15 蛭に二人の女あり 與ヘよ與へよと呼はる 飽ことを知ざるもの三あり 否な四あり皆たれりといはず
Leeches [are always wanting more blood to suck]; [similarly, greedy people are always] saying “Give [me some]!” or “Give [me more]!” [MET] There are four things that are never (satisfied/content with what they have); they always want more [LIT]:
16 即ち陰府姙まざる胎水に滿されざる地 足りといはざる火これなり (Sheol h7585)
The place where the dead people are; women who do not have any children; ground that needs water/rain; and a fire that always needs more wood. (Sheol h7585)
17 おのれの父を嘲り母に從ふことをいやしとする眼は 谷の鴉これを抜いだし鷲の雛これを食はん
Those who [SYN] make fun of their fathers or refuse to obey their mothers (OR, despise their aged mothers) should [die and] have their eyes pecked out by crows, and the [rest of their corpses should be] fed to the vultures.
18 わが奇とするもの三あり否な四あり共にわが識ざる者なり
There are four things that are wonderful to me, [but] I do not understand any of them:
19 即ち空にとぷ鷲の路 磐の上にはふ蛇の路 海にはしる舟の路 男の女にあふの路これなり
How eagles fly in the sky, how snakes [are able to] move/crawl across a big rock, how ships sail on the seas, and how a man falls in love with a woman.
20 淫婦の途も亦しかり 彼は食ひてその口を拭ひ われ惡きことを爲ざりきといふ
This is what a woman who (is not faithful to/does not have sex only with) her husband does: She commits adultery [EUP], and [then] bathes and says, “I have not done anything that is wrong!”
21 地は三の者によりて震ふ否な四の者によりて耐ることあたはざるなり
There are four things that no [one in] the world can tolerate:
22 即ち僕たるもの王となるに因り愚なるもの糧に飽るにより
[What] a slave [does who] becomes a king, a foolish person eating [too much] food,
23 厭忌はれたる婦の嫁ぐにより婢女その主母に續に因りてなり
[what] a woman who is hated [does when she] gets married, and [what] a female servant [does when she] becomes the boss instead of her mistress.
24 地に四の物あり微小といへども最智し
[There are] four animals on the earth that are small, but they are very wise:
25 蟻は力なき者なれどもその糧を夏のうちに備ふ
Ants are not strong, but they store up food during the summer [in order to have it during the winter].
26 山鼠ば強からざれどもその室を磐につくる
Rock badgers [also] are not strong, but they make their homes among the rocks [where they will be safe].
27 蝗は王なけれどもみな隊を立ていづ
Locusts do not have a king, but they march like [the soldiers in] an army.
28 守宮は手をもてつかまり王の宮にをる
Lizards/Geckos [are very small and] you can hold them in your hand, but they are [cleverly able to get] inside kings’ palaces.
29 善あゆむもの三あり否な四あり皆よく歩く
[There are] four animals that strut around and look very impressive while they walk [DOU]:
30 獣の中にて最も強くもろもろのものの前より退かざる獅子
Lions, which are stronger than all other animals and are not afraid of any of them;
31 肚帶せし戰馬 牡野羊 および當ること能はざる王これなり
male goats, strutting roosters, and kings who (parade/walk proudly back and forth) in front of the people whom they rule.
32 汝もし愚にして自から高ぶり或は惡きことを計らば汝の手を口に當つべし
If you have acted foolishly, exalting yourself, or if you been planning [to do something] evil, stop it immediately [IDM]!
33 それ乳を搾れば乾酪いで鼻を搾れば血いで 怒を激ふれば爭端おこる
If you churn milk, it produces butter/curds, and if you hit [someone hard on his] nose, [his nose] bleeds; similarly, if you do something to cause [people to become] angry, strife [usually] results.

< 箴言 知恵の泉 30 >