< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
Some people remain stubborn [IDM] [even] though they are often reproved/warned [about doing what is wrong], [but some day] they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.
2 義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
When righteous [people] are rulers, people are happy, but when wicked [people] rule, people (groan/are miserable).
3 智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
Those who are eager to become wise cause their parents to be glad; those who spend their time with prostitutes will end up giving all their money to them.
4 王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
When a king rules justly/fairly, he causes his nation to be strong, but a king who is concerned [only] with getting more money from the people ruins his nation.
5 その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
Those who (flatter others/say nice things to others [merely] to cause them to feel good) are really setting a trap for them (OR, for themselves) [SYN].
6 惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
Evil people will be trapped by the sins that they commit, but righteous/honest people will sing and be joyful/happy.
7 義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
Righteous/Good people know that poor [people] should be treated fairly/justly, [but] wicked people (are not concerned about/do not pay attention to) those matters at all.
8 嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
Those who make fun of [everything that is good say things that] cause [everyone in] the city to (be agitated/in turmoil); those who are wise enable [people] to remain calm.
9 智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
If a wise person sues a foolish person, the foolish person merely laughs [at him] and yells [at him] and will not be quiet (OR, [the dispute will] not be resolved).
10 血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
Those who murder others hate people who (are honest/always do what is right), but righteous [people] try to protect them.
11 愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
People who are wise are patient and restrain/control themselves when they are angry, but foolish people (quickly show others that they are very angry/do not restrain themselves at all).
12 君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
If a ruler (pays attention to/believes) [people who tell] lies, all his officials will [also] become wicked.
13 貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them: Yahweh enables all of them to see.
14 眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
If kings judge poor [people] fairly, they will continue to rule for a long time.
15 鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
If children are punished/spanked and reproved/warned, they become wise; but if they are allowed to do whatever they want to do, they [do things that] cause their mothers to be ashamed of them.
16 惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
When wicked [people] rule, there are more crimes committed {people commit more crimes}, but [some day] those wicked people will (be defeated/no longer rule), and righteous [people] will see that happen.
17 なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
If you discipline your children, they will no longer [do things that] will cause you to be worried; instead, they [will do things that] will delight you [SYN].
18 默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
When the people [of a nation] do not receive messages that come directly from God, they do not control their behavior. [God] is pleased with those who obey his laws.
19 僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
It is not possible to correct/discipline servants only by talking to them; they understand what you are saying, but they do not pay attention to it.
20 なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
[God] can help/bless foolish people more easily [RHQ] than he can help/bless people who speak without thinking first.
21 僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
If someone gives his servants everything that they want, starting from when they are young, some day those servants will take from him everything that he owns.
22 怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
Those who [quickly] become angry cause [many] arguments, and they [also] commit many sins.
23 人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
Proud people will be disgraced; those who are humble will be respected.
24 盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
Those who help thieves [to steal] only hurt themselves; [when they are in court], they solemnly ask [God] to curse them [if they do not tell the truth], but they do not tell the truth [about the crime that was committed], [and as a result, God will curse them].
25 人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
It is [like] a dangerous trap [MET] [for people] to be (afraid of/worried about) what others will think about them, but those who trust in Yahweh are safe/protected.
26 君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
Many [people] request rulers to do things to help them, but Yahweh is [the only one] who surely does for people what is fair/just.
27 不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり
Righteous [people] hate/detest those who do what is evil, and wicked [people] hate [those whose behavior is always] good.

< 箴言 知恵の泉 29 >