< 箴言 知恵の泉 22 >

1 嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.

< 箴言 知恵の泉 22 >