< 箴言 知恵の泉 12 >

1 訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
2 善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
3 人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
4 賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
5 義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
6 惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
7 惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
8 人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
9 卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
10 義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
11 おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
12 惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
13 惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
14 人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
15 愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
16 愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
17 眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
18 妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
19 眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
20 惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
21 義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
22 いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
23 賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
24 勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
25 うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
26 義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
27 惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
28 義しき道には生命ありその道すぢには死なし
Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.

< 箴言 知恵の泉 12 >