< 民数記 34 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
And the Lord said to Moses:
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
and one leader from each tribe,
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< 民数記 34 >