< 民数記 10 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
Készíts magadnak két ezüst trombitát, vert munkával készítsd azokat, hogy legyenek neked a község egybehívására és a táborok elindítására.
3 この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
Ha megfújják azokat, akkor gyülekezzék hozzád az egész község, a gyülekezés sátrának bejáratához.
4 もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
Ha pedig csak egyet fújnak meg, akkor gyülekezzenek hozzád a fejedelmek, Izrael ezreinek fejei.
5 汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
Ha pedig riadót fújtok, akkor induljanak a táborok, melyek keletre táboroznak.
6 また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
Ha másodszor fújtok riadót, akkor induljanak a táborok, melyek délre táboroznak; riadót fújjanak indulásukra.
7 また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
Midőn pedig egybegyűjtitek a gyülekezetet, akkor egyhuzamban fújjátok, de ne fújjatok riadót.
8 アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
Áron fiai a papok fújják a trombitákat; ez legyen számotokra örök törvény nemzedékeiteken át.
9 また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
És, ha háborúba mentek országotokban, az ellenség ellen, aki szorongat benneteket, akkor fújjatok riadót a trombitákkal, és emlékezetben lesztek az Örökkévaló, a ti Istenetek színe előtt és megszabadultok ellenségeitektől.
10 また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
Örömnapjaitokon, ünnepeiteken és újholdjaitokon fújjátok meg a trombitákat égőáldozataitok és békeáldozataitok mellett, hogy legyenek emlékeztetőül a ti Istenetek színe előtt; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
11 斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
És volt a második évben: a második hónapban, a hónap húszadikán, felszállt a felhő a bizonyság hajlékáról.
12 イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
És elvonultak Izrael fiai vonulásaik szerint, Szináj pusztájából; és leszállott a felhő Poron pusztájában.
13 斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
És elvonultak elsőízben az Örökkévaló parancsa szerint Mózes által.
14 首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
És vonult Júda fiai táborának zászlaja elsőnek, seregeik szerint; serege élén: Náchsón, Ámminodov fia.
15 イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
Isszáchár fiai törzsének serege élén: Neszánél, Cúor fia.
16 ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
Zebúlun fiai törzsének serege élén: Eliov, Chélon fia.
17 乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
Azután lebontották a hajlékot és vonultak Gérson fiai és Merori fiai, a hajlék vivői.
18 次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
Azután vonult Rúbén táborának zászlaja, seregeik szerint; seregei élén: Eliccúr, Sedéúr fia.
19 シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
Simon fiai törzsének serege élén: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
20 ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
Gád fiai törzsének serege élén: Eljoszof, Deúél fia.
21 コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
Azután vonultak a Kehosziták, a szentély vivői és fölállították a hajlékot, míg azok odaértek.
22 次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
Azután vonult Efráim fiai táborának zászlaja, seregeik szerint; serege élén: Elisomo, Ámmihúd fia.
23 マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
Menásse fiai törzsének serege élén: Gámliél, Pedocúr fia.
24 ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
Benjámin fiai törzsének serege élén: Ávidon, Gideóni fiai.
25 次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
Azután vonult Dán fiai táborának zászlaja, bezárója mind a táboroknak, seregeik szerint; serege élén: Áchiezer, Ámmisádoj fia.
26 アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
Ásér fia törzsének serege élén: Págiél, Ochron fia.
27 ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
Náftáli fiai törzsének serege élén: Áchirá, Énon fia.
28 イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
Ezek Izrael fiainak vonulásai seregeik szerint; így vonultak.
29 茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
És szólt Mózes Chóvához, Reúél fiához, a midjánitához, aki Mózes apja volt: Mi vonulunk azok a hely felé, melyről az Örökkévaló mondta: Azt fogom nektek adni; jöjj velünk és mi jót teszünk veled, mert az Örökkévaló jót ígér Izraelnek.
30 彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
És az mondta neki: Nem megyek; hanem országomba megyek.
31 モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
De ő mondta: Ne hagyj el kérlek, bennünket, mert te ismered táborozásunkat a pusztában, azért légy nekünk szemekül.
32 汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
És lesz, ha velünk jössz, akkor abból a jóból, amit az Örökkévaló tesz velünk, jót teszünk veled.
33 斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
És vonultak az Örökkévaló hegyétől három napi útra; az Örökkévaló szövetségének ládája pedig vonult előttük három: napi útra, hogy kikémleljen számukra nyugvóhelyet.
34 彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
Az Örökkévaló felhője pedig fölöttük volt nappal, mikor elvonultak a táborból.
35 契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
És volt, mikor elindult a láda, így szólt Mózes: Fel, ó Örökkévaló, hogy elszéledjenek ellened és elmeneküljenek gyűlölőid előled.
36 またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ
Mikor pedig megnyugodott, mondta: Térj vissza Örökkévaló, Izrael ezreinek tízezrei közé.

< 民数記 10 >