< 民数記 10 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
“Make for yourself two trumpets of ductile silver, with which you may be able to call together the multitude when the camp is to be moved.
3 この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
And when you sound the trumpets, all the multitude shall gather to you at the door of the tabernacle of the covenant.
4 もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
If you sound it only once, the leaders and the heads of the multitude of Israel shall come to you.
5 汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
But if the sound of the trumpets is prolonged, but with interruptions, those who are toward the east side shall move the camp first.
6 また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
Then, at the second sounding of the trumpet with the same cadence, those who live toward the south shall take up their tents. And the remainder shall act in like manner, when the trumpets shall reverberate for a departure.
7 また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
But when the people are to be gathered together, the sound of the trumpets shall be simple, and the sounds shall not be separated.
8 アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
Now it is the sons of Aaron the priest who shall sound the trumpets. And this shall be an everlasting ordinance, in your generations.
9 また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
If you go forth to war from your land, against the enemies who set out against you, you shall sound the trumpets repeatedly, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, so that you may be rescued from the hands of your enemies.
10 また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
If at any time you will have a banquet, and on feast days, and on the first days of the months, you shall sound the trumpets over the holocausts and the peace-offering victims, so that they may be for you as a remembrance by your God. I am the Lord your God.”
11 斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud was lifted up from the tabernacle of the covenant.
12 イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
And the sons of Israel set out by their companies from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Paran.
13 斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
And the first to move their camp, according to the command of the Lord by the hand of Moses,
14 首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
were the sons of Judah by their companies, whose leader was Nahshon the son of Amminadab.
15 イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
In the tribe of the sons of Issachar, the leader was Nathanael the son of Zuar.
16 ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
17 乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
And the tabernacle was taken down, because the sons of Gershon and Merari, who carry it, were departing.
18 次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
And the sons of Ruben also set out, by their companies and ranks, whose leader was Elizur the son of Shedeur.
19 シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
And in the tribe of Simeon, the leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
20 ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
And in the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
21 コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
Then the Kohathites also set out, carrying the Sanctuary. The tabernacle was carried, all the while, until they arrived at the place for setting it up.
22 次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
The sons of Ephraim also moved their camp by their companies, and the leader of their army was Elishama the son of Ammihud.
23 マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
And in the tribe of the sons of Manasseh, the leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
24 ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
And in the tribe of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
25 次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
The last of all the camp to set out were the sons of Dan by their companies, and the leader of their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
And in the tribe of the sons of Asher, the leader was Pagiel the son of Ochran.
27 ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
And in the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
28 イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
These were the camps and departures of the sons of Israel by their companies, when they went forth.
29 茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
And Moses said to Hobab the son of Raguel the Midianite, his kinsman: “We are setting out to the place which the Lord will give to us. Come with us, so that we may do good to you. For the Lord has promised good things to Israel.”
30 彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
And he answered him, “I will not go with you, but I will return to my own land, in which I was born.”
31 モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
And he said: “Do not choose to leave us. For you know in which places in the desert we ought to make camp, and so you shall be our guide.
32 汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
And if you come with us, whatever will be best among the riches which the Lord will deliver to us, we will give to you.”
33 斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
Therefore, they set out from the Mountain of the Lord on a journey of three days. And the ark of the covenant of the Lord preceded them, for three days, in order to provide a place for the camp.
34 彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
Likewise, the cloud of the Lord was over them, throughout the day, while they proceeded.
35 契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
And when the ark was lifted up, Moses said, “Rise up, O Lord, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee from your face.”
36 またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ
And when it was set down, he said: “Return, O Lord, to the multitude of the army of Israel.”

< 民数記 10 >