< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
And the signatories were: Nehemiah, the cupbearer, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 ハツトシ、シバニヤ、マルク
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 ダニエル、ギンネトン、バルク
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 メシユラム、アビヤ、ミヤミン
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
And the Levites were: Jeshua, the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 ホデヤ、バニ、ベニヌ
Hodiah, Bani, Beninu.
14 民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
The heads of the people were: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 ブンニ、アズカデ、ベバイ
Bunni, Azgad, Bebai,
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 ホデヤ、ハシユム、ベザイ
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 マグピアシ、メシユラム、ヘジル
Magpiash, Meshullam, Hazir,
21 メシザベル、ザドク、ヤドア
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 アヒヤ、ハナン、アナン
Ahiah, Hanan, Anan,
27 マルク、ハリム、バアナ
Malluch, Harim, Baanah.
28 その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
And the rest of the people were the priests, the Levites, the gatekeepers, and the singers, the temple servants, and all who had separated themselves, from the peoples of the lands, to the law of God, with their wives, their sons, and their daughters.
29 皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪詛に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
All who were able to understand, pledged on behalf of their brothers, with their nobles, and they came forward to promise and to swear that they would walk in the law of God, which he had given to the hand of Moses, the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies,
30 我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
and that we would not give our daughters to the people of the land, and that we would not accept their daughters for our sons,
31 比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて賣んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廢め一切の負債を免さんと
also that, if the people of the land carry in goods for sale or any useful things, so that they might sell them on the day of the Sabbath, that we would not buy them on the Sabbath, nor on a sanctified day, and that we would release the seventh year and the collection of debt from every hand.
32 我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
And we established precepts over ourselves, so that we would give one third part of a shekel each year for the work of the house of our God,
33 供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節會の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
for the bread of the presence, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the Sabbaths, on the new moons, on the solemnities, and for the holy things, and for the sin offering, so that atonement would be made for Israel, and for every use within the house of our God.
34 また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪木の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
Then we cast lots concerning the oblation of the wood among the priests, and the Levites, and the people, so that it would be carried into the house of our God, by the households of our fathers, at set times, from the times of one year to another, so that they might burn upon the altar of the Lord our God, just as it was written in the law of Moses,
35 かつ誓ひて云ふ我らの產物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
and so that we might bring in the first-fruits of our land, and the first-fruits of all the produce from every tree, from year to year, in the house of our Lord,
36 また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
and the firstborn of our sons, and of our cattle, just as it was written in the law, and the firstborn of our oxen and our sheep, so that they might be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God,
37 我らの麥粉の初われらの擧祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの產物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
and so that we might bring in the first-fruits of our foods, and of our libations, and the fruits of every tree, also of the vintage and of the oil, to the priests, to the storehouse of our God, with the tithes of our land for the Levites. The Levites also shall receive tithes from our works out of all the cities.
38 レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
Now the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer a tenth part of their tithes in the house of our God, to the storeroom in the house of the treasury.
39 即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の擧祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ
For the sons of Israel and the sons of Levi shall carry to the storehouse the first-fruits of the grain, of the wine, and of the oil. And the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the gatekeepers, and the ministers. And we shall not forsake the house of our God.

< ネヘミヤ 記 10 >