< マタイの福音書 14 >

1 そのころ、國守ヘロデ、イエスの噂をききて、
בעת ההיא שמע הורדוס שר רבע המדינה את שמע ישוע׃
2 侍臣どもに言ふ『これバプテスマのヨハネなり。かれ死人の中より甦へりたり、さればこそ此 等の能力その内に働くなれ』
ויאמר אל נעריו זה הוא יוחנן המטביל והוא קם מן המתים על כן הגבורות פעלות בו׃
3 ヘロデ先に、己が兄弟ピリポの妻ヘロデヤの爲にヨハネを捕へ、縛りて獄に入れたり。
כי הורדוס תפש את יוחנן ויאסרהו וישימהו בבית הסהר בגלל הורודיה אשת פילפוס אחיו׃
4 ヨハネ、ヘロデに『かの女を納るるは宜しからず』と言ひしに因る。
כי יוחנן אמר אליו לא נכון היתה לך לאשה׃
5 かくてヘロデ、ヨハネを殺さんと思へど、群衆を懼れたり。群衆ヨハネを預言者とすればなり。
ויבקש המיתו אך ירא את ההמון כי לנביא חשבו אתו׃
6 然るにヘロデの誕生日に當り、ヘロデヤの娘その席上に舞をまひてヘロデを喜ばせたれば、
ויהי ביום הלדת הורדוס ותרקד בת הורודיה בתוכם ותיטב בעיני הורדוס׃
7 ヘロデ之に何にても求むるままに與へんと誓へり。
וישבע לה ויאמר מה תשאל נפשך ואתן לך׃
8 娘その母に唆かされて言ふ『バプテスマのヨハネの首を盆に載せてここに賜はれ』
ואמה שמה את הדברים בפיה ותשאל לאמר תנה לי פה בקערה את ראש יוחנן המטביל׃
9 王 憂ひたれど、その誓と席に在る者とに對して、之を與ふることを命じ、
ויעצב המלך אך בעבור השבועה והמסבים עמו צוה לתת לה׃
10 人を遣し獄にてヨハネの首を斬り、
וישלח וישא את ראש יוחנן מעליו בבית הסהר׃
11 その首を盆にのせて持ち來らしめ、之を少女に與ふ。少女はこれを母に捧ぐ。
ויביאו את ראשו בקערה ויתנו לנערה ותביאהו אל אמה׃
12 ヨハネの弟子たち來り、屍體を取りて葬り、往きて、イエスに告ぐ。
ויגשו תלמידיו וישאו את גויתו ויקברוה וילכו ויגידו לישוע׃
13 イエス之を聞きて人を避け、其處より舟にのりて寂しき處に往き給ひしを群衆ききて町々より徒歩にて從ひゆく。
ויהי כשמעו את זאת ויסר משם באניה אל מקום חרבה לבדד וישמעו המון העם וילכו אחריו ברגליהם מן הערים׃
14 イエス出でて大なる群衆を見、これを憫みて、その病める者を醫し給へり。
ויצא ישוע וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם וירפא את החלשים אשר בהם׃
15 夕になりたれば、弟子たち御許に來りて言ふ『ここは寂しき處、はや時も晩し、群衆を去らしめ、村々に往きて、己が爲に食物を買はせ給へ』
ויהי לפנות ערב ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו המקום חרב וגם נטה היום שלחה את המון העם וילכו אל הכפרים לקנות להם אכל׃
16 イエス言ひ給ふ『かれら往くに及ばず、汝ら之に食物を與へよ』
ויאמר אליהם אינם צריכים ללכת תנו אתם להם לאכל׃
17 弟子たち言ふ『われらが此處にもてるは、唯 五つのパンと二つの魚とのみ』
ויאמרו אליו אין לנו פה כי אם חמשת ככרות לחם ושני דגים׃
18 イエス言ひ給ふ『それを我に持ちきたれ』
ויאמר הביאום אלי הלם׃
19 かくて群衆に命じて草の上に坐せしめ、五つのパンと二つの魚とを取り、天を仰ぎて祝し、パンを裂きて、弟子たちに與へ給へば、弟子たち之を群衆に與ふ。
ויצו את העם לשבת על הדשא ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך ויפרס ויתן את הלחם לתלמידים והתלמידים נתנו לעם׃
20 凡ての人 食ひて飽く、裂きたる餘を集めしに十二の筐に滿ちたり。
ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שנים עשר סלים מלאים׃
21 食ひし者は、女と子供とを除きて凡そ五 千 人なりき。
והאכלים היו כחמשת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃
22 イエス直ちに弟子たちを強ひて舟に乘らせ、自ら群衆をかへす間に、彼方の岸に先に往かしむ。
ויאץ ישוע בתלמידיו לרדת באניה לעבר לפניה אל עבר הים עד אשר ישלח את העם׃
23 かくて群衆を去らしめてのち、祈らんとて竊に山に登り、夕になりて獨そこにゐ給ふ。
ואחרי שלחו את העם עלה ההרה בדד להתפלל ויהי ערב והוא לבדו שמה׃
24 舟ははや陸より數丁はなれ、風 逆ふによりて波に難されゐたり。
והאניה הלכה בתוך הים ותטרף מן הגלים כי הרוח לנגדה׃
25 夜明の四時ごろ、イエス海の上を歩みて、彼らに到り給ひしに、
ויהי באשמרת הרביעית ויבא אליהם ישוע מתהלך על פני הים׃
26 弟子たち其の海の上を歩み給ふを見て心 騷ぎ、變化の者なりと言ひて懼れ叫ぶ。
והתלמידים בראתם אותו מתהלך על פני הים נבהלו לאמר מראה רוח הוא ויצעקו מפחד׃
27 イエス直ちに彼らに語りて言ひたまふ『心 安かれ、我なり、懼るな』
וידבר ישוע פתאם אליהם חזקו כי אני הוא אל תיראו׃
28 ペテロ答へて言ふ『主よ、もし汝ならば我に命じ、水を蹈みて御許に到らしめ給へ』
ויען פטרוס ויאמר אליו אם אתה הוא אדני צוה נא כי אבא אליך על המים׃
29 『來れ』と言ひ給へば、ペテロ舟より下り、水の上を歩みてイエスの許に往く。
ויאמר בוא וירד פטרוס מן האניה ויתהלך על המים לבוא אל ישוע׃
30 然るに風を見て懼れ、沈みかかりければ、叫びて言ふ『主よ、我を救ひたまへ』
ויהי כראתו את הרוח כי חזקה היא ויירא ויחל לטבע ויצעק לאמר אדני הושיעני׃
31 イエス直ちに御手を伸べ、これを捉へて言ひ給ふ『ああ信仰うすき者よ、何ぞ疑ふか』
וימהר ישוע לשלח את ידו ויחזק בו ויאמר אליו קטן האמונה למה לחק לבך׃
32 相 共に舟に乘りしとき、風やみたり。
הם עלו אל האניה והרוח שככה׃
33 舟に居る者どもイエスを拜して言ふ『まことに汝は神の子なり』
ואנשי האניה נגשו וישתחוו לו לאמר באמת בן אלהים אתה׃
34 遂に渡りてゲネサレの地に著きしに、
ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר׃
35 その處の人々イエスを認めて、あまねく四方に人をつかはし、又すべての病める者を連れきたり、
ויכירו אתו אנשי המקום ההוא וישלחו אל כל סביבותיהם ויביאו אליו את כל החולים׃
36 ただ御衣の總にだに觸らしめ給はんことを願ふ、觸りし者はみな醫されたり。
ויבקשו ממנו כי יגעו רק בציצת בגדו וכל הנגעים נושעו׃

< マタイの福音書 14 >