< ヨブ 記 8 >

1 時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 汝もし神に求め 全能者に祈り
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.

< ヨブ 記 8 >