< ヨブ 記 5 >

1 請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
“Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
2 夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
3 我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
4 その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
5 その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
6 災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
7 人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
8 もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
“Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
9 神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
10 雨を地の上に降し 水を野に遣り
Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
11 卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
12 神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
13 慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
14 彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
15 神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
16 是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
17 神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
“Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
18 神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
19 彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
20 饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
21 汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
22 汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
23 田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
24 汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
25 汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
26 汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
27 視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ
“Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”

< ヨブ 記 5 >