< ヨブ 記 26 >

1 ヨブこたへて曰く
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید!
3 智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید!
4 なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟
5 陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش.
6 かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.
8 水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند.
9 御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.
10 水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.
11 かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند.
12 その權能をもて海を靜め その智慧をもてラハブを撃碎き
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند.
13 その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند.
14 視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞ところの者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟

< ヨブ 記 26 >