< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
Këta qenë bijtë e Izraelit: Rubeni, Simeoni, Levi, Juda, Isakari, Zabuloni,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
Dani, Jozefi, Beniamini, Neftali, Gadi dhe Asheri.
3 ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
Bijtë e Judës ishin Eri, Onani dhe Shelahu; këta të tre i lindi e bija e Shuas, Kananeasja. Eri, i parëlinduri i Judës, ishte i keq në sytë e Zotit, i cili e bëri të vdesë.
4 ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
Tamara, nusja e të birit, i lindi Peretsin dhe Zerahun. Juda pati gjithsej pesë bij.
5 ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
Hetsroni dhe Hamuli ishin bijtë e Peretsit.
6 ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli dhe Dara ishin bijtë e Zerahut; gjithsej pesë.
7 カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.
8 エタンの子はアザリヤ
Ethanit i lindi Arariahu.
9 ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
Bijtë që i lindën Hetsronit quheshin Jerahmeel, Ram dhe Kelubai.
10 ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
Ramit i lindi Aminadabi, Aminadabit i lindi Nahshoni, princi i bijve të Judës;
11 ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
Nahshonit i lindi Salma; Salmas i lindi Boazi, Boazit i lindi Obedi.
12 ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
Obedit i lindi Isai.
13 ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
Isait i lindi Eliabi, i parëlinduri i tij, Abinadabi i dyti, Shemiahu i treti,
14 その四はネタンエル その五はラダイ
Nethaneeli, i katërti, Radai i pesti,
15 その六はオゼム その七はダビデ
Otsemi i gjashti, dhe Davidi i shtati.
16 かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
17 アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
Abigaili lindi Amasan, atë i të cilit ishte Jetheri, Ismaeliti.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
Kalebi, bir i Hetsronit, pati fëmijë nga gruaja e tij Azubah dhe nga Jeriotha. Bijtë e saj quheshin Jesher, Shobab dhe Ardon.
19 アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin.
20 ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
Hurit i lindi Uri dhe Urit i lindi Betsaleeli.
21 その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
Pastaj Hetsroni hyri tek e bija e Makirit, atit të Galaadit, me të cilën që martuar kur ishte shtatëdhjetë vjeç; dhe ajo i lindi Segubin.
22 セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
Segubit i lindi Jairi, të cilit do t’i përkisnin njëzet e tre qytete në vendin e Galaadit.
23 然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
(Geshuri dhe Arami u morën atyre fshatrat e Jairit, Kenathin dhe fshatrat përreth, gjashëdhjetë qytete). Tërë këto ishin pronë e bijve të Makirit, atit të Galaadit.
24 ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
Mbas vdekjes së Hetsronit në Kaleb-Efrathah, Abiah, gruaja e Hetsronit i lindi Ashurin, atin e Tekoas.
25 ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
Bijtë e Jerahmeelit, të parëlindurit të Hetsronit, ishin Rami, i parëlinduri, Bunahu, Oreni, Otsemi dhe Ahijahu.
26 ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.
27 ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
Bijtë e Ramit, të parëlindurit të Jerahmeelit, qenë Maatsi, Jamini dhe Ekeri.
28 オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
Bijtë e Onamit ishin Shamai dhe Jada. Bijtë e Shamait ishin Nadabi dhe Abishuri.
29 アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
Gruaja e Abishurit quhej Abihail dhe i lindi Ahbanin dhe Molidin.
30 ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
Bijtë e Nadabit ishin Seledi dhe Apaimi. Seledi vdiq pa lënë fëmijë.
31 アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
32 シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.
33 ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
Pelethi dhe Zaza ishin bijtë e Jonathanit. Këta ishin bijtë e Jerahmeelit.
34 セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.
35 セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
Seshani e martoi të bijën me Jarhën, skllavin e tij, dhe ajo i lindi Atain.
36 アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
Atait i lindi Nathani dhe Nathanit i lindi Zabadi.
37 ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
Zabadit i lindi Eflali; Eflalit i lindi Obedi;
38 オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
Obedit i lindi Jehu; Jehut i lindi Azariahu;
39 アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
Azariahut i lindi Heletsi; Heletsit i lindi Eleasahu;
40 ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
Eleasahut i lindi Sismai; Sismait i lindi Shallumi;
41 シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
Shallumit i lindi Jekamiahu dhe Jekamiahut i lindi Elishama.
42 ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
Bijtë e Kalebit, vëllait të Jerahmeelit, ishin Mesha, i parëlinduri që ishte ati i Zifit, dhe bijtë e Mareshahut, ati i Hebronit.
43 ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
Bijtë e Hebronit ishin Korahu, Tapuahu, Rekemi dhe Shema.
44 シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
Shemas i lindi Rahami, ati i Jorkeamit, dhe Rekemit i lindi Shamai.
45 シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
Shamai pati si djalë Maonin, i cili ishte ati i Beth-Tsurit.
46 カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.
47 ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
Bijtë e Jahdait ishin Regemi, Jothami, Geshani, Peleti, Efahu dhe Shaafi.
48 カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
Maakah, konkubina e Kalebit, lindi Sheberin dhe Tirhanahun.
49 またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
Ajo lindi Shaafin, atin e Madmanahut, Shevan, atin e Makbenës dhe të Gibeut. Vajza e Kalebit quhej Aksaha.
50 カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
Këta qenë bijtë e Kalebit: i biri i Hurit, të parëlindurit të Efratahut, Shobali, ati i Kirjath-Jearimit.
51 ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
Salma, ati i Betlemit, dhe Harefi, ati i Beth-Gaderit.
52 キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
Shobali, ati i Kirjath-Jearimit, pati si fëmijë: Haroehin dhe gjysmën e Memuhothit.
53 またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
Familjet e Kirjath-Jearimit ishin Ithrejtë, Puthejtë, Sumathejtë dhe Misharaejtë; prej tyre rrjedhin Tsorathitët dhe Eshtaolitët.
54 サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
Bijtë e Salmës ishin Betlemi dhe Netofathei, Atroth-Beth-Joabi, gjysme e Menathejve, Tsorejtë,
55 ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり
dhe familjet e shkruesve që banonin në Jabets ishin Tirathejtë, Shimeathejtë dhe Sukathejtë. Këta ishin Kenejtë që rrjedhin nga Hamathi, ati i shtëpisë së Rekabit.

< 歴代誌Ⅰ 2 >