< Salmi 89 >

1 Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Salmi 89 >