< Salmi 66 >

1 Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
2 Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
4 Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. (Sela)
Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
5 Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! (Sela)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
11 Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
12 Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
14 i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
16 Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
19 Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Salmi 66 >