< Salmi 55 >

1 Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
2 Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
6 onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
7 Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
12 Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
13 ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol h7585)
Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
16 Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
18 Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
22 Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
23 Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.

< Salmi 55 >