< Salmi 49 >

1 Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
2 Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
3 La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
5 Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
6 i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
7 Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
8 Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
(ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
9 Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
10 Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
11 L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
12 Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
13 Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
14 Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol h7585)
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol h7585)
15 Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol h7585)
Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol h7585)
16 Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
17 Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
18 Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
19 tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
20 L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.

< Salmi 49 >