< Salmi 136 >

1 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
2 Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Mshukuruni Mungu wa miungu.
3 Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Mshukuruni Bwana wa mabwana:
4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
Ambaye aliumba mianga mikubwa,
8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
Jua litawale mchana,
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
Mwezi na nyota vitawale usiku,
10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
Na kuwatoa Israeli katikati yao,
12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Sihoni mfalme wa Waamori,
20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
Ogu mfalme wa Bashani,
21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
Akatoa nchi yao kuwa urithi,
22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
Alituweka huru toka adui zetu,
25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
26 Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Mshukuruni Mungu wa mbinguni,

< Salmi 136 >