< Salmi 119 >

1 Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.

< Salmi 119 >