< Salmi 119 >

1 Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.

< Salmi 119 >