< Salmi 118 >

1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.

< Salmi 118 >