< Proverbi 5 >

1 Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
2 affinché tu conservi l’accorgimento, e le tue labbra ritengano la scienza.
So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
3 Poiché le labbra dell’adultera stillano miele, e la sua bocca è più morbida dell’olio;
For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
4 ma la fine cui mena è amara come l’assenzio, è acuta come una spada a due tagli.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
5 I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi fan capo al soggiorno dei defunti. (Sheol h7585)
Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol h7585)
6 Lungi dal prendere il sentiero della vita, le sue vie sono erranti, e non sa dove va.
She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
7 Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca.
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
8 Tieni lontana da lei la tua via, e non t’accostare alla porta della sua casa,
Go far away from her, do not come near the door of her house;
9 per non dare ad altri il fiore della tua gioventù, e i tuoi anni al tiranno crudele;
For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
10 perché degli stranieri non si sazino de’ tuoi beni, e le tue fatiche non vadano in casa d’altri;
And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
11 perché tu non abbia a gemere quando verrà la tua fine, quando la tua carne e il tuo corpo saran consumati,
And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
12 e tu non dica: “Come ho fatto a odiare la correzione, come ha potuto il cuor mio sprezzare la riprensione?
And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
13 come ho fatto a non ascoltare la voce di chi m’ammaestrava, e a non porger l’orecchio a chi m’insegnava?
I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
14 poco mancò che non mi trovassi immerso in ogni male, in mezzo al popolo ed all’assemblea”.
I was in almost all evil in the company of the people.
15 Bevi l’acqua della tua cisterna, l’acqua viva del tuo pozzo
Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
16 Le tue fonti debbon esse spargersi al di fuori? e i tuoi rivi debbon essi scorrer per le strade?
Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
17 Siano per te solo, e non per degli stranieri con te.
Let them be for yourself only, not for other men with you.
18 Sia benedetta la tua fonte, e vivi lieto con la sposa della tua gioventù.
Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
19 Cerva d’amore, cavriola di grazia, le sue carezze t’inebrino in ogni tempo, e sii del continuo rapito nell’affetto suo.
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
20 E perché, figliuol mio, t’invaghiresti d’un’estranea, e abbracceresti il seno della donna altrui?
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
21 Ché le vie dell’uomo stan davanti agli occhi dell’Eterno, il quale osserva tutti i sentieri di lui.
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
22 L’empio sarà preso nelle proprie iniquità, e tenuto stretto dalle funi del suo peccato.
The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
23 Egli morrà per mancanza di correzione, andrà vacillando per la grandezza della sua follia.
He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.

< Proverbi 5 >