< Proverbi 20 >

1 Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2 Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3 E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti.
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4 Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla.
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5 I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi.
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6 Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà?
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8 Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9 Chi può dire: “Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?”
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
10 Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11 Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12 L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13 Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti.
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
14 “Cattivo! cattivo!” dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
15 C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa.
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
16 Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
17 Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
18 I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
19 Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte.
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21 L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22 Non dire: “Renderò il male”; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà.
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23 Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24 I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25 E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto.
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26 Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27 Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29 La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30 Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.

< Proverbi 20 >