< Proverbi 19 >

1 Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
2 L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
3 La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
4 Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
7 Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
8 Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
10 Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
11 Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
13 Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
14 Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
15 La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
16 Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
17 Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
18 Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
19 L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
20 Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
22 Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
23 Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
25 Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
26 Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
27 Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
28 Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
29 I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Proverbi 19 >