< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
4 La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
7 Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
8 L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
9 E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
11 Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
12 L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
13 Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
15 La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
16 Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
17 Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
19 Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
20 L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
21 Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
24 La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
25 Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
26 Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
27 Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
28 Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.

< Proverbi 12 >