< Proverbi 11 >

1 La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Proverbi 11 >