< Giobbe 22 >

1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 “Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
3 Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
8 La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
19 I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 “Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."

< Giobbe 22 >