< Giobbe 21 >

1 Allora Giobbe rispose e disse:
Ayub menjawab, "Dengarkan apa yang akan kukatakan; hanya itu yang kuminta sebagai penghiburan.
2 “Porgete bene ascolto alle mie parole, e sia questa la consolazione che mi date.
3 Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.
Izinkanlah aku ganti bicara, setelah itu boleh lagi kamu menghina!
4 Mi lagno io forse d’un uomo? E come farei a non perder la pazienza?
Bukan dengan manusia aku bertengkar, jadi tak mengapalah jika aku kurang sabar.
5 Guardatemi, stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
Pandanglah aku, maka kamu akan tercengang, kamu terpaku dan mulutmu bungkam.
6 Quando ci penso, ne sono smarrito, e la mia carne e presa da raccapriccio.
Jika kupikirkan keadaanku ini gemetarlah aku karena ngeri.
7 Perché mai vivono gli empi? Perché arrivano alla vecchiaia ed anche crescon di forze?
Mengapa orang jahat diberi umur panjang oleh Allah, dan harta mereka terus bertambah?
8 La loro progenie prospera, sotto ai loro sguardi, intorno ad essi, e i lor rampolli fioriscon sotto gli occhi loro.
Mereka hidup cukup lama sehingga melihat anak cucu mereka menjadi dewasa.
9 La loro casa è in pace, al sicuro da spaventi, e la verga di Dio non li colpisce.
Rumah tangga mereka aman sentosa; Allah tidak mendatangkan bencana atas mereka.
10 Il loro toro monta e non falla, la loro vacca figlia senz’abortire.
Ternak mereka berkembang biak, dan tanpa kesulitan, beranak.
11 Mandan fuori come un gregge i loro piccini, e i loro figliuoli saltano e ballano.
Anak-anak orang jahat berlompatan dengan gembira, seperti domba muda yang bersukaria.
12 Cantano a suon di timpano e di cetra, e si rallegrano al suon della zampogna.
Diiringi bunyi rebana, seruling dan kecapi, mereka ramai bernyanyi dan menari-nari.
13 Passano felici i loro giorni, poi scendono in un attimo nel soggiorno dei morti. (Sheol h7585)
Hari-harinya dihabiskan dalam kebahagiaan, dan mereka meninggal penuh kedamaian. (Sheol h7585)
14 Eppure, diceano a Dio: “Ritirati da noi! Noi non ci curiamo di conoscer le tue vie!
Padahal mereka telah berkata kepada Allah, "Jauhilah kami dan pergilah! Kami tak peduli dan tak ingin mengerti maksud dan kehendak-Mu bagi hidup kami."
15 Che è l’Onnipotente perché lo serviamo? che guadagneremo a pregarlo?”
Pikir mereka, "Melayani Allah tak ada gunanya, dan berdoa kepada-Nya tiada manfaatnya.
16 Ecco, non hanno essi in mano la loro felicita? (lungi da me il consiglio degli empi!)
Bukankah karena kekuatan kita saja, tercapailah segala maksud dan tujuan kita?" Akan tetapi aku sama sekali tidak setuju dengan jalan pikiran dan pendapat begitu.
17 Quando avvien mai che la lucerna degli empi si spenga, che piombi loro addosso la ruina, e che Dio, nella sua ira, li retribuisca di pene?
Pernahkah pelita orang jahat dipadamkan, dan mereka ditimpa bencana dan kemalangan? Pernahkah Allah marah kepada mereka, sehingga mereka dihukum-Nya?
18 Quando son essi mai come paglia al vento, come pula portata via dall’uragano?
Pernahkah mereka seperti jerami dan debu yang ditiup oleh badai dan oleh angin lalu?
19 “Iddio”, mi dite, “serba castigo pei figli dell’empio”. Ma punisca lui stesso! che lo senta lui,
Kamu berkata, "Anak dihukum Allah karena dosa ayahnya." Tapi kataku: Orang berdosa itulah yang harus dihukum Allah, agar mereka sadar bahwa karena dosa mereka, maka Allah mengirimkan hukuman-Nya.
20 che vegga con gli occhi propri la sua ruina, e beva egli stesso l’ira dell’Onnipotente!
Biarlah orang berdosa menanggung dosanya sendiri, biarlah dirasakannya murka Allah Yang Mahatinggi.
21 E che importa all’empio della sua famiglia dopo di lui, quando il numero dei suoi mesi e ormai compiuto?
Jika manusia habis masanya di dunia, masih pedulikah ia entah keluarganya bahagia?
22 S’insegnerà forse a Dio la scienza? a lui che giudica quelli di lassù?
Dapatkah manusia mengajar Allah, sedangkan Allah sendiri yang menghakimi makhluk di surga?
23 L’uno muore in mezzo al suo benessere, quand’è pienamente tranquillo e felice,
Ada orang yang sehat selama hidupnya; ia meninggal dengan puas dan lega. Matinya tenang dengan rasa bahagia, sedang tubuhnya masih penuh tenaga.
24 ha i secchi pieni di latte, e fresco il midollo dell’ossa.
25 L’altro muore con l’amarezza nell’anima, senz’aver mai gustato il bene.
Tapi ada pula yang mati penuh kepahitan, tanpa pernah mengenyam kebahagiaan.
26 Ambedue giacciono ugualmente nella polvere, e i vermi li ricoprono.
Namun di kuburan, mereka sama-sama terbaring; dikerumuni oleh ulat dan cacing.
27 Ah! li conosco i vostri pensieri, e i piani che formate per abbattermi!
Memang aku tahu apa yang kamu pikirkan dan segala kejahatan yang kamu rancangkan.
28 Voi dite: “E dov’è la casa del prepotente? dov’è la tenda che albergava gli empi?”
Tanyamu, "Di mana rumah penguasa yang melakukan perbuatan durhaka?"
29 Non avete dunque interrogato quelli che hanno viaggiato? Voi non vorrete negare quello che attestano;
Belumkah kamu menanyai orang yang banyak bepergian? Tidak percayakah kamu berita yang mereka laporkan?
30 che, cioè, il malvagio è risparmiato nel dì della ruina, che nel giorno dell’ira egli sfugge.
Kata mereka, "Pada hari Allah memberi hukuman, para penjahat akan diselamatkan."
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta? Chi gli rende quel che ha fatto?
Tak ada yang menggugat kelakuannya; tak ada yang membalas kejahatannya.
32 Egli è portato alla sepoltura con onore, e veglia egli stesso sulla sua tomba.
Ia dibawa ke kuburan, dan dimasukkan ke dalam liang lahat; makamnya dijaga dan dirawat.
33 Lievi sono a lui le zolle della valle; dopo, tutta la gente segue le sue orme; e, anche prima, una folla immensa fu come lui.
Ribuan orang berjalan mengiringi jenazahnya; dengan lembut tanah pun menimbuninya.
34 Perché dunque m’offrite consolazioni vane? Delle vostre risposte altro non resta che falsità”.
Jadi, penghiburanmu itu kosong dan segala jawabanmu bohong!"

< Giobbe 21 >