< Cantico dei Cantici 1 >

1 Il Cantico de' cantici di Salomone.
[第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
2 BACIMI egli de' baci della sua bocca; Perciocchè i tuoi amori [son] migliori che il vino.
願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
3 Per l'odore de' tuoi preziosi olii [odoriferi], (Il tuo nome [è] un olio [odorifero] sparso), Ti amano le fanciulle.
你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
4 Tirami, noi correremo dietro a te; Il re mi ha introdotta nelle sue camere; Noi gioiremo, e ci rallegreremo in te; Noi ricorderemo i tuoi amori, anzi che il vino; Gli [uomini] diritti ti amano.
願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
5 O figliuole di Gerusalemme, io [son] bruna, ma bella; Come le tende di Chedar, come i padiglioni di Salomone.
耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
6 Non riguardate che io [son] bruna; Perciocchè il sole mi ha tocca co' suoi raggi; I figliuoli di mia madre si sono adirati contro a me; Mi hanno posta guardiana delle vigne; Io non ho guardata la mia vigna, che [è] mia.
你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
7 O [tu], il qual l'anima mia ama, dichiarami Ove tu pasturi [la greggia], [Ed] ove tu [la] fai posare in sul mezzodì; Perciocchè, perchè sarei io come una [donna] velata Presso alle mandre de' tuoi compagni?
我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
8 Se tu nol sai, o la più bella d'infra le femmine, Esci seguendo la traccia delle pecore, E pastura le tue caprette. Presso alle tende de' pastori.
女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
9 AMICA mia, io ti assomiglio alle cavalle [Che sono] a' carri di Faraone.
我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
10 Le tue guance son belle ne' [lor] fregi, E il tuo collo ne' [suoi] monili.
妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
11 Noi ti faremo de' fregi d'oro Con punti d'argento.
我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
12 Mentre il re [è] nel suo convito, Il mio nardo ha renduto il suo odore.
君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
13 Il mio amico m'[è] un sacchetto di mirra, Che passa la notte sul mio seno.
我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
14 Il mio amico m'[è] un grappolo di cipro Delle vigne di En-ghedi.
我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
15 Eccoti bella, amica mia, eccoti bella; I tuoi occhi [somigliano quelli de]' colombi.
我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
16 Eccoti bello, amico mio, ed anche piacevole; Il nostro letto eziandio [è] verdeggiante.
我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
17 Le travi delle nostre case [son] di cedri, I nostri palchi [son] di cipressi.
香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。

< Cantico dei Cantici 1 >