< Salmi 81 >

1 [Salmo] di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all'Iddio di Giacobbe.
(Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
2 Prendete a salmeggiare, ed aggiugnete[vi] il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero.
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
3 Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.
stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
4 Perciocchè questo [è] uno statuto [dato] ad Israele, Una legge dell'Iddio di Giacobbe.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
5 Egli lo costituì [per] una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch'egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; [Allora che] io udii un linguaggio [che] io non intendeva.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
6 Io ho ritratte, [dice Iddio], le sue spalle da' pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.
"Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
7 [O popol mio], tu gridasti [essendo] in distretta, ed io te [ne] trassi fuori; Io ti risposi, [stando] nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
8 Io [ti dissi]: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
9 Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.
En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
10 Io [sono] il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l'empierò.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
11 Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito.
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
12 Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; [Acciocchè] camminino secondo i lor consigli.
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
13 Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, [E] fosse Israele camminato nelle mie vie!
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
14 Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a' loro avversari.
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
15 Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.
Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
16 E [Iddio] li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, [dice egli], io ti avrei satollato di miele.
jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"

< Salmi 81 >