< Salmi 80 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 [Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.

< Salmi 80 >