< Salmi 8 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
O YHWH our Sovereign, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 [Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!
O YHWH our Sovereign, how excellent is thy name in all the earth!

< Salmi 8 >