< Salmi 49 >

1 Salmo, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, [voi] tutti gli abitanti del mondo;
“To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.
Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
3 La mia bocca proferirà [cose di] gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore [sarà] di cose di grande intendimento.
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.
I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
5 Perchè temerò ne' gioni dell'avversità [Quando] l'iniquità che mi è alle calcagna m'intornierà?
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
6 [Ve ne son molti] che si confidano ne' lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.
Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto.
No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
8 E il riscatto della lor [propria] anima non può trovarsi, E il [modo ne] mancherà in perpetuo;
For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
9 Per fare che continuino a vivere in perpetuo, [E] che non veggano la fossa;
And should he still live for ever? not see the pit?
10 Conciossiachè veggano [che] i savi muoiono, [E che] parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.
For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
11 Il loro intimo [pensiero è che] le lor case [dimoreranno] in eterno, [E che] le loro abitazioni [dureranno] per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre.
Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
12 E pur l'uomo [che è] in onore non [vi] dimora [sempre]; [Anzi] è renduto simile alle bestie [che] periscono.
Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Questa lor via [è] loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. (Sela)
This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
14 Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli [uomini] diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, [Che sarà portata via] dal suo abitacolo. (Sheol h7585)
Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol h7585)
15 Ma Iddio riscuoterà l'anima mia dal sepolcro; (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol h7585)
16 Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta.
Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
17 Perciocchè, quando egli morrà non torrà [seco] nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro.
For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
18 Benchè egli abbia benedetta l'anima sua in vita sua; E [tali] ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo;
For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
19 Quella verrà [là ove è] la generazion de' suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.
She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
20 L'uomo [che è] in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie [che] periscono.
Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °

< Salmi 49 >