< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Salmi 37 >