< Salmi 2 >

1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 I re della terra si ritrovano, Ed i principi consigliano insieme, Contro al Signore, e contro al suo Unto;
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 [Dicendo: ] Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi.
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 Colui che siede ne' cieli[ne] riderà; Il Signore si befferà di loro.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Allora parlerà loro nella sua ira, E li renderà smarriti nel suo cruccio acceso;
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 [E dirà: ] Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità.
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu [sei] il mio figliuolo; Oggi io t'ho generato.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Chiedimi, ed io ti darò [per] eredità le genti, Ed i confini della terra [per] tua possessione.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio.
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione.
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Servite al Signore con timore, E gioite con tremore.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Baciate il figliuolo, che talora egli non si adiri, E che voi non periate [nella vostra] via, Quando l'ira sua si sarà pure un poco accesa. Beati tutti coloro che si confidano in lui.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。

< Salmi 2 >