< Salmi 144 >

1 [Salmo] di Davide BENEDETTO [sia] il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, [E] le mie dita alla guerra.
“By David.” Blessed be the Lord my Rock, who exerciseth my hands for the battle, my fingers for the war:
2 [Egli] è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; [Egli è] il mio scudo, ed io mi confido in lui; [Egli è] quello che abbatte i popoli sotto me.
My kindness, and my strong-hold; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 O Signore, che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi cura? [Che cosa è] il figliuol dell'uomo, che tu ne faccia conto?
Lord, what is man, that thou takest cognizance of him: the son of a mortal, that thou regardest him!
4 L'uomo [è] simile a vanità; I suoi giorni [son] come l'ombra che passa.
Man is like the breath: his days are like a passing shadow.
5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e [fa' che] fumino.
O Lord, bend thy heavens, and come down: touch the mountains, that they may smoke.
6 Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.
Cast forth lightning, and scatter them: send out thy arrows, and confound them.
7 Stendi le tue mani da alto, [E] riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
Stretch out thy hands from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of the children of the stranger.
8 La cui bocca parla menzogna; E la cui destra [è] destra di frode.
Whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
9 O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero [ed] in sul decacordo.
O God, a new song will I sing unto thee: upon the ten-stringed psaltery will I sing praises unto thee.
10 [Tu], che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
[Thou art he] that giveth victory unto kings: who riddeth David his servant from the evil-bringing sword.
11 Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra [è] destra di frode.
Rid me, and deliver me from the hand of the children of the stranger, whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
12 Acciocchè i nostri figliuoli [sieno] come piante novelle, [Bene] allevate nella lor giovanezza; [E] le nostre figliuole [sieno] come i cantoni intagliati Dell'edificio d'un palazzo;
So that our sons may be like plants, grown up in their youth: our daughters, like corner-pillars, sculptured in the model of a palace.
13 E le nostre celle [sieno] piene, [E] porgano ogni specie [di beni]; [E] le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
May our garners be full, furnishing all manner of store: our sheep bringing forth thousands and ten thousands in our open pastures.
14 [E] i nostri buoi [sieno] grossi e possenti; [E] non [vi sia] per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.
May our oxen be strong to labor: may there be no breach, nor migration, nor loud complaint in our streets.
15 Beato il popolo che [è] in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l'Iddio.
Happy the people, that fare thus: happy the people, whose God is the Lord.

< Salmi 144 >