< Salmi 132 >

1 Cantico di Maalot RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.
Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
2 Come egli giurò al Signore, [E] fece voto al Possente di Giacobbe, [dicendo: ]
du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
3 Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto;
"Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
4 Se do alcun sonno agli occhi miei, [O] alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
5 Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe.
avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
6 Ecco, noi abbiamo udito [che l'Arca era stata] nella [contrada] Efratea; [Poi] la trovammo ne' campi di Iaar.
Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
7 Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de' suoi piedi.
Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
8 Levati, Signore; Tu, e l'Arca della tua forza, [per entrar] nel tuo riposo.
"Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
9 I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.
Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
10 Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta.
Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
11 Il Signore giurò verità a Davide, E non [la] rivocherà, [dicendo]: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre.
L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
12 Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; [Essi], e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono.
Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
13 Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l'ha gradita per sua stanza, dicendo:
Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
14 Questo [è] il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè [questo è il luogo che] io ho desiderato.
"Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
15 Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.
Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
16 E vestirò i suoi sacerdoti [di vesti] di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia.
J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
17 Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto.
Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
18 Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui.
Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."

< Salmi 132 >