< Salmi 107 >

1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono. Perciocchè la sua benignità [dura] in eterno.
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 [Così] dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 E li ha raccolti da' [diversi] paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 [Erano] affamati ed assetati; L'anima loro spasimava in loro.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Perciocchè egli ha saziata l'anima assetata, Ed ha empiuta di beni l'anima affamata.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 [Così dicano] quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, [ritenuti] in afflizione, e ne' ferri.
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell'Altissimo;
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, [Ed] erano caduti; e non [vi era] alcuno che [li] soccorresse.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 [E] li ha tratti fuor delle tenebre, e dell'ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 [Così dicano] gli stolti, [ch]'erano afflitti per li lor misfatti, Ne' quali camminavano, e per le loro iniquità.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo.
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 [Così dicano] quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo [mare].
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Salgono al cielo, [poi] scendono agli abissi; L'anima loro si strugge di male.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani.
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de' suoi abitanti.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 Egli riduce i deserti in guazzi d'acque. E la terra arida in vene d'acque;
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali [vi] fondano città da abitare.
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, [per] avversità, e [per] affanni.
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, [ove] non [vi è] via alcuna.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie [moltiplicano] a guisa di gregge.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 Gli [uomini] diritti, veggendo [queste cose], si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Chi [è] savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore.
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.

< Salmi 107 >