< Salmi 105 >

1 CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Ricordate le sue maraviglie ch'egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca;
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 [O voi], progenie d'Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Egli si ricorda in eterno del suo patto, [E] in mille generazioni della parola [ch]'egli ha comandata;
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 [Del suo patto], ch'egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, [ch'egli fece] ad Isacco;
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, [E] ad Israele [per] patto eterno;
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, [Per] sorte della vostra eredità.
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 E [mentre] essi andavano da una gente ad un'[altra], Da un regno ad un altro popolo,
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro,
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 [E disse]: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a' miei profeti.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Poi egli chiamò la fame sopra la terra; [E] ruppe tutto il sostegno del pane.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, [Cioè] Giuseppe, [che] fu venduto per servo;
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 I cui piedi furono serrati ne' ceppi; La cui persona fu messa ne' ferri.
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch'egli aveva detto.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli [mandò] a largheggiarlo.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a' suoi anziani.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 E [Iddio] fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a' suoi servitori.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 Essi eseguirono fra loro i miracoli ch'egli aveva [loro] detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Egli mandò le tenebre, e fece oscurar [l'aria]; Ed essi non furono ribelli alle sue parole.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 La terra loro produsse rane, [Ch'entrarono fin] nelle camere de' loro re.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Alla sua parola venne una mischia d'insetti, [E] pidocchi in tutte le lor contrade.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 Che rosero tutta l'erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d'ogni lor forza.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, [che fosse] fiacco.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Egli distese la nuvola, per coverta; Ed [accese] un fuoco, per alluminar[li] di notte.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Egli aperse la roccia, e [ne] colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, [Detta] ad Abrahamo, suo servitore;
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de' popoli;
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Salmi 105 >