< Proverbi 4 >

1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.

< Proverbi 4 >