< Proverbi 26 >

1 Come la neve [non si conviene] alla state, Nè la pioggia al tempo della ricolta, Così la gloria non si conviene allo stolto.
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2 Come il passero vaga, e la rondinella vola, Così la maledizione [data] senza cagione non avverrà.
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3 La sferza al cavallo, ed il capestro all'asino, E il bastone al dosso degli stolti.
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua follia; Che talora anche tu non gli sii agguagliato.
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5 Rispondi allo stolto, come si conviene alla sua follia; Che talora non gli paia d'esser savio.
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6 Chi [si] taglia i piedi [ne] beve l'ingiuria; Così avviene a chi manda a far de' messi per uno stolto.
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7 Lo zoppo zoppica delle sue due gambe; Così [fa] la sentenza nella bocca degli stolti.
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8 Chi dà gloria allo stolto [Fa] come [chi gittasse] una pietra preziosa in un mucchio di sassi.
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9 La sentenza nella bocca degli stolti [È come] una spina, che sia caduta in mano ad un ebbro.
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10 I grandi tormentano ognuno, E prezzolano stolti, e salariano passanti.
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11 Come il cane ritorna al suo vomito, [Così] lo stolto reitera la sua follia.
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12 Hai tu veduto un uomo che si reputi savio? [Vi è] maggiore speranza d'uno stolto che di lui.
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13 Il pigro dice: Il leopardo [è] in su la strada, Il leone [è] per le campagne.
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14 [Come] l'uscio si volge sopra i suoi arpioni, Così [si volge] il pigro sopra il suo letto.
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15 Il pigro nasconde la mano nel seno; Egli dura fatica a trarla fuori [per recarsela] alla bocca.
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16 Al pigro par di esser savio, Più che sette che dànno risposte di prudenza.
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17 Colui che passando trascorre in ira per una questione che non gli [tocca], [È come] chi afferra un cane per gli orecchi.
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18 Quale [è] colui che, infingendosi di scherzare, avventa razzi, Saette, e cose mortifere;
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19 Tale [è] colui [che] inganna il suo prossimo, E dice: Non ischerzo io?
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20 Il fuoco si spegne, quando mancano legne; Così le contese si acquetano, quando non vi [son] rapportatori.
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21 Il carbone [è] per [far] brace, e le legne per [far] fuoco; E l'uomo rissoso per accender contese.
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22 Le parole del rapportatore paiono lusinghevoli; Ma scendono fin dentro al ventre.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23 Le labbra ardenti, e il cuor malvagio, [Son come] schiuma d'argento impiastrata sopra un testo.
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24 Chi odia s'infinge nel suo parlare, Ma cova la frode nel suo interiore;
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25 Quando egli parlerà di una voce graziosa, non fidartici; Perciocch[è] egli ha sette scelleratezze nel cuore.
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26 L'odio si copre con inganno; [Ma] la sua malignità sarà palesata in piena raunanza.
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27 Chi cava una fossa caderà in essa; E se alcuno rotola una pietra ad alto, ella gli tornerà addosso.
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28 La lingua bugiarda odia quelli ch'ella ha fiaccati; E la bocca lusinghiera produce ruina.
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。

< Proverbi 26 >